jueves, 10 de marzo de 2005

Al compás de Arthur Rimbaud

Introducción blanca

Si los sonidos de las letras poseen color ¿Cómo será este? He aquí imaginé para tí un brebaje que describe la idea en unas frases:

Abracadabra, abra allá la ala. A suena azul. El verde es se ve. Eres, seré. E es sin duda verde.
Vivir sin fin, sin mí, sin tí. I es violeta.
Somos otro rollo; no somos sólo locos. O...es negro.
Vudú,tú. U es café.

Sinestesia...Sí. Pero fue sólo un simple jueguito, una botanita. Ahora prepárate porque te voy a dejar a partir del siguiente párrafo en manos de Arthur Rimbaud:

"Voyelles "

Arthur Rimbaud Francia 1854-1891 Image hosted by Photobucket.comA noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu: voyelles,
Je dirai quelque jour vos naissances latentes:
A, noir corset velu des mouches éclatantes
Qui bombinent autour des puanteurs cruelles,
Golfes d'ombres; E, candeurs des vapeurs et des tentes,
Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d'ombelles;
I, pourpres, sang craché, rire des lèvres belles
Dans la colère ou les ivresses pénitentes;
U, cycles, vibrements divins des mers virides,
Paix des pâtis semés d'animaux, paix des rides
Que l'alchimie imprime aux grands fronts studieux;
O, suprême Clairon plein des strideurs étranges,
Silences traversés des Mondes et des Anges;
- O l'Oméga, rayon violet de Ses yeux!

Traducción:

"Vocales "
A negro, E blanco, I rojo, U verde, O azul: vocales,
diré algún día vuestros nacimientos latentes:
A, negro corsé velludo de las moscas brillantes
que zumban alrededor de hedores crueles,

golfos de sombra ; E, candor de los vapores y de las tiendas,
lanzas de los glaciares orgullosos, reyes blancos, escalofríos de sombrillas;
I, púrpura, sangre escupida, risa de labios bellos
en la cólera o en las borracheras penitentes;

U, ciclos, vibraciones divinas de los mares verdosos,
paz de las dehesas sembradas de animales, paz de las arrugas
que la alquimia imprime en las grandes frentes estudiosas;

O, supremo clarín lleno de estridencias extrañas,
silencios atravesados por mundos y por ángeles:
-O el Omega, ¡rayo violeta de Sus ojos!

Link: Arthur Rimbaud

2 comentarios:

  1. Este blog ha sido eliminado por un administrador de blog.

    ResponderBorrar
  2. A. Rimbaud abandonó por completo la poesía a la edad de 20 años y muere siendo un adulto jóven: 37 años.

    ResponderBorrar

de Blogger (._.) (.-.)

Entradas populares