martes, 21 de febrero de 2006
Marlene on the Wall: Interpreta Suzanne Vega.
Letras de Suzanne Vega.
"Even if I am in love with you
All this to say, what's it to you?
Observe the blood, the rose tattoo
Of the fingerprints on me from you
Other evidence has shown
That you and I are still alone
We skirt around the danger zone
And don't talk about it later
Marlene watches from the wall
Her mocking smile says it all
As the records the rise and fall
Of every soldier passing
But the only soldier now is me
I'm fighting things I cannot see
I think it's called my destiny
That I am changing
Marlene on the wall
I walk to your house in the afternoon
By the butcher shot with the sawdust strewn
"Don't give away the goods too soon"
Is what she might have told me
And I tried so hard to resist
When you held me in your handsome fist
And reminded me of the night we kissed
And of why I should be leaving
Marlene watches from the wall
Her mocking smile says it all
As the records the rise and fall
Of every man who's been here
But the only one here now is me
I'm fighting things I cannot see
I think it's called my destiny
That I am changing
Marlene on the wall"
Traducción libre, por Arevalo:
Marlene en la Pared.
"Aunque estuviera enamorado de ti
por decir algo, ¿qué significa esto para tí?
Observa la sangre, la rosa tatuada de las huellas en mí, de tí.
Otra evidencia has mostrado: que tú y yo seguimos sólos.
Rodeamos la falda de la zona peligrosa y ya no hablamos de ellos después.
Marlene observa desde la pared
Su sonrisa capciosa lo dice todo
como los expedientes la subida y la caída de cada soldado que pasa.
Pero el único soldado ahora soy yo
Estoy peleando cosas que no puedo ver
Pienso que esto se llama “mi destino”
El cual estoy cambiando.
Marlene en la pared.
Caminata a tu casa en la tarde,
por el golpe del tablajero el aserrín se desparrama.
“No te deshagas de lo bueno muy pronto” es lo que ella
puede ser que me haya dicho.
E intenté resistir lo más que pude
cuando me sostuviste en tu puño hermoso.
Y me recordaste la noche en que nos besamos
Y del porqué yo debo irme…
Marlene observa desde la pared
Su sonrisa capciosa lo dice todo
Como los expedientes la subida y la caída de cada hombre que ha estado aquí.
Pero el único aquí ahora soy yo
Estoy peleando cosas que no puedo ver
Pienso que se llaman “mi destino”
El cual estoy cambiando.
Marlene en la pared."
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
Entradas populares
-
Ocarina AC del taller Oscar Herrera Arte . Decorada por el maestro ceramista Angel Santos. La ocarina profesional es un instrument...
-
El albur es un chiste interactivo en el que nadie quiere ser el patiño, pues se trata de jugar a poner en duda la virilidad del opone...
-
"En los apuros y en los afanes, consulta los refranes" Familiares y amigos • Al nopal sólo lo visitan cuando tiene tunas. •...
-
El escenario o locación de este sueño es un camino de tierra, hay un cerro con casas por un lado, y es, todas las veces, de noche. Y como en...
-
Otra conversación con Ángela (¿Quién es Angela? Será...No, no creo.) El Amor empieza con una sonrisa, crece con un beso y termina con una ...
-
En la ciudad de Tonalá, Jalisco, hay sitios de interés histórico tales como la capilla del Calvario, también llamado de la Cruz Blanca, lu...
-
Más para el diccionario. Ni modo, este momento tenía que llegar :::: Usos de la palabra chingar . (ver también "Madres" ) Ch...
-
¿Cuáles fantasmas güey? Los chuchos se emperran y uno lo mismo. ¿No ves que le ladran a uno? ¿Que no? Estamos jodidos pues. ¿Enojo? Sí. por...
-
El juego del huevo Huevo , suele pronunciarse güebo . Su eufemismo es de acuerdo al sentido figurado: güe...no pa que te digo, los hue.....
-
¿Para qué preocuparte tanto? Si por ahora, el problema va a seguir ahí. Vamos, deja que el mundo ruede, pues ya qué. Te preocupe...
buenos dias !!!!! besitos
ResponderBorrarEl amor el amor el amorr!!!! shaleee una odisea!!
ResponderBorrarEl amor, el amor...
ResponderBorrarEsta canción tiene un no sé qué especial: la canta una mujer pero el personaje que habla es hombre.
La frase "Marlene observa desde la pared" parece referirse a un cartel cuya imagen es testigo del idilio de él y ella, bueno, en realidad la canción no habla mucho de cómo es ella. Tiene más presencia la Marlene del muro.